Tłumaczenia przysięgłe
Gwarantujemy, iż Państwa tekst otrzyma tłumacz specjalizujący się w danej dziedzinie. Zapewniamy też całkowitą poufność powierzanych nam dokumentów. Cenna jest dostosowywana do każdego zlecenia w zależności od ilości stron, tematyki tekstu oraz terminu realizacji. Przy stałej współpracy otrzymają Państwo indywidualny rabat.
Zasady wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych regulowane są ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenie przysięgłe ustawowo zawiera 1125 znaków na stronie.
Minimalną jednostką obliczeniową jest jedna strona.
Dokumenty do uwierzytelnienia najlepiej przekazać w oryginale. Jeżeli nie posiadacie Państwo oryginału można przesłać skan, w takim przypadku tłumacz przysięgły umieszcza adnotację, iż tłumaczenie zostało wykonane na podstawie kopii.
Przykładowe dokumenty, które zwyczajowo wykonuje się jako tłumaczenia uwierzytelnione to umowy, akty notarialne, KRS, bilanse, certyfikaty, akty urodzenia, świadectwa, dokumenty urzędowe, samochodowe itp.
Dokumenty takie potwierdzane są specjalną pieczęcią, która zawiera imię i nazwisko, nazwę języka, w jakim się specjalizuje osoba oraz pozycję na liście tłumaczy przysięgłych.